Sources of amusement (playing with words)
(This post was originally written on Friday. I tried to post it Friday, Sunday and Tuesday evenings from my home computer. Here's hoping my work computer will like it better. I really hope it's worth the effort. -ed.)
Friday when I was trying to type ruling I typed fuling by mistake. I corrected it. Then I used it in a humorous (to me) fashion in a subsequent sentence. I wrote something like, "No fuling." Earlier in the same session I typed context instead of contest. That one I didn't reuse for humorous purposes. But it did give me a funny idea...
This kind of thing happens to me more frequently. Of course I usually correct myself, or Microsoft Word corrects me with its handy auto-correct feature. But what I propose as a source of amusement is to take these mistyped words and let them take the lead in the ongoing train of thought.
Like I will strt to relate somethings about my day. I aws (second typing mistake identiried, first one not lending itself to a humorous reinterpretation) let's take aws (meant to be was) and call it awsome! I awsome! Anyway. I was in Madrid, being a large city and also in my belief system the capital of Espain. Why do we non-Espanish-speakers insiste on calling Espain Spain? Don't we think they know who to pronounce (was meant to be how, but following new train of through): who can pronounce their national-linguistic nomenclature best? They even use the letter E to denominate their cars.
In dda (meant to begin in addition, but what does dda mean? must be a sort of allusion to dada)... in dda art they probably would spell Espain with some toher combination of letters entireley.
Hmm. My conclusion based on interim results of this experiment is: perhaps it is not all quite so funny as I had imagined, this particular variety of wordplay.
Another variety, proven (by me) to be humorous (to me) goes like this: you write an e-mail in a foreign language, such as French, in a spell-checker-enhanced e-mail program. For example, I have Outlook set to automatically spell-check all my e-mails before I send them. Here's the twist: you accept all the suggested alternate spellings, which tend to be more or less nonsensical, before sending the mail. Then both you and your message's recipient can delight in the hilarity of semi-French, semi-random, semi-communication. Ha ha!
Friday when I was trying to type ruling I typed fuling by mistake. I corrected it. Then I used it in a humorous (to me) fashion in a subsequent sentence. I wrote something like, "No fuling." Earlier in the same session I typed context instead of contest. That one I didn't reuse for humorous purposes. But it did give me a funny idea...
This kind of thing happens to me more frequently. Of course I usually correct myself, or Microsoft Word corrects me with its handy auto-correct feature. But what I propose as a source of amusement is to take these mistyped words and let them take the lead in the ongoing train of thought.
Like I will strt to relate somethings about my day. I aws (second typing mistake identiried, first one not lending itself to a humorous reinterpretation) let's take aws (meant to be was) and call it awsome! I awsome! Anyway. I was in Madrid, being a large city and also in my belief system the capital of Espain. Why do we non-Espanish-speakers insiste on calling Espain Spain? Don't we think they know who to pronounce (was meant to be how, but following new train of through): who can pronounce their national-linguistic nomenclature best? They even use the letter E to denominate their cars.
In dda (meant to begin in addition, but what does dda mean? must be a sort of allusion to dada)... in dda art they probably would spell Espain with some toher combination of letters entireley.
Hmm. My conclusion based on interim results of this experiment is: perhaps it is not all quite so funny as I had imagined, this particular variety of wordplay.
Another variety, proven (by me) to be humorous (to me) goes like this: you write an e-mail in a foreign language, such as French, in a spell-checker-enhanced e-mail program. For example, I have Outlook set to automatically spell-check all my e-mails before I send them. Here's the twist: you accept all the suggested alternate spellings, which tend to be more or less nonsensical, before sending the mail. Then both you and your message's recipient can delight in the hilarity of semi-French, semi-random, semi-communication. Ha ha!


0 Comments:
Post a Comment
<< Home